SHOWREEL & TIMELINE

Nello scrivere, preparare e girare un film ho un’unica certezza: ogni decisione presa non potrà mai piacere a tutti. Ed è una certezza che mi rende leggero e libero come la piuma di Forrest Gump. Quello che conta, a quel punto, è solo la qualità del mio lavoro.
In writing, preparing, and shooting a film, I’m certain of one thing: I can’t please everyone with each decision I make. This certainty makes me feel free and easy, like the floating feather in Forrest Gump. So, what counts, is only the quality of my work.




Sul set cerco sempre di dare spazio all’attore, vivere con lui, capire insieme le varie possibilità che offre una scena. Adoro l’improvvisazione che apre la mente e il cuore. Il resto è noia, muffa ed esteriorità di una recitazione senz’anima: il trionfo della mediocrità.
On the set I always try to give space to the actor, live with him, understand together the various possibilities that a scene offers. I love improvisation that opens the mind and the heart. The rest is boredom, mold and exteriority of soulless acting: the triumph of mediocrity.

Quello che ho fatto è dietro di me, perché mai dovrei voltarmi per guardarlo? Quello che mi attende è una scialuppa che spuntando dalla nebbia mi porterà altrove, in una nuova dimensione senza padroni e lacché.
What I have done is behind me, why would I ever turn around to look at it? What awaits me is a lifeboat that emerging from the fog will take me elsewhere, to a new dimension without masters and lackeys.
Maurizio Zaccaro, 2025

“Il più discreto dei cineasti italiani. Soggettista, sceneggiatore, regista, direttore della fotografia, montatore, disegnatore. Un personaggio eclettico nel pieno senso del termine.”
“The most discreet of Italian filmmakers. Screenwriter, director, director of photography, editor, designer. An eclectic character in the full sense of the word.”
Gerardo Valrosa (2006)

“Il prodotto più completo della scuola di Bassano è stato Maurizio Zaccaro perché aveva una preparazione a trecentosessanta gradi, che ha maturato negli anni in maniera stupenda. Ha cominciato facendo l’aiuto operatore e poi l’operatore di Olmi, successivamente ha curato la fotografia di alcuni cortometraggi e documentari. Nello stesso tempo si occupava di montaggio, stava in moviola, conosceva la telecamera, la macchina da presa, la pellicola, l’illuminazione. E scriveva… “
Tony Di Gregorio – L’esperienza di Ipotesi Cinema. Le Mani 2001
“The most accomplished product of the Bassano school was Maurizio Zaccaro because he had a well-rounded education, which he developed beautifully over the years. He started out as an assistant cameraman and then cameraman for Olmi, and later worked on the photography for several short films and documentaries. At the same time, he was involved in editing, and knew about cameras, film, and lighting. And he wrote…”

Categorie
mauriziozaccaro Mostra tutti
Regista e sceneggiatore italiano.
Italian film director and screenplayer.
